top of page

О Нас

С чего все началось

Мы выросли в Европе, где изучение иностранных языков доступно с раннего возраста. И уже после того, как переехали в Австралию с маленькими детьми, мы обе поняли, что можем применить и передать здесь весь тот опыт, который привезли с собой.

 

"Я до сих пор помню, как я играла со своим учителем английского в куклы и рассказывала ему, что делала сегодня днем моя любимая куколка. А ведь многие помнят процесс изучения языка как муторный и скучный , хотя для меня это было большое веселое приключение. Я очень хочу разделить эту радость обучения с сегодняшними детьми, с моими собственными детьми!"

 

 

"Наши дети растут двуязычными, и мы видим каждый день , насколько тяжелая это работа и для ребенка, и для родителей. Иногда очень хочется опустить руки и перестать говорить с ребенком на втором языке, потому что он отказывается, не хочет, ленится и кажется, что он уже все забыл, и язык уже не вернуть. Но стоит ему попасть в интересную компанию, говорящую на этом языке и о, чудо! ваш ребенок все вспоминает и легко воспринимает новые слова и выражения.

 

Мы хотим предложить вашим детям окунуться в мир, где говорят на их втором языке об интересном и захватывающем. И тогда процесс обучения станет приятным и желанным для вашего ребенка."

 

 

Мы предоставляем детям возможность использовать их второй язык в привычной среде, где они вместе со своими сверстниками занимаются творчеством, играют, фантазируют. Все предметы в нашей школе преподаются носителями языка. Все занятия мы постарались организовать таким образом, чтобы эффетивно расширять словарный запас, переводить знания из пассива в актив и дать детям еще один язык для живого общения.

 

Наша Команда

Анастасия Астридж

просто директор

 

Образование:

Диплом Сoциолога, Московский Государственный Университет им. Ломоносова (МГУ), 1995г

 

Магистр Социологии, Университет Генриха Гейне, Германия, 1999

 

Мастер HRM,  Вестминстерская Бизнесс Школа, Лондон, 2009

 

Почему LINGUAKID?

Книги, книги, статьи, интернет-ресурсы, русские и австралийские логопеды… Сколько информации было переработано для того чтобы понять, что это не я такая особенно требовательная мама, а просто пришло время. 

Несколько школ в Англии и Швейцарии, а потом и в Австралии и ни в одной я не смогла найти поддержку. Ни в одной школе не смогли понять, что моим детям нужен русский, но он нужен как второй, как иностранный язык. Мои дети растут в смешанной семье, наш папа говорит только на английском, но он первый кто настаивает на том, чтобы наши дети знали, говорили и читали на русском. Мои дети не родились в России, они не могли с самого раннего детства впитать в себя структуру русского языка и преподавать им русский, как в советской школе, значит загубить все на корню.

Мой личный опыт изучения иностранного языка с самого раннего детства был очень позитивным и мне очень бы хотелось чтобы, по возможности, у моих детей были такие же положительные воспоминания о том, как они учили язык.

В обучении своих детей русскому я добилась много, но я не профессионал, не лингвист и не педагог. Для того что бы осуществить свою мечту и создать школу для детей будущего мне понадобился счастливый случай, который и познакомил  меня с Элиной!

Элина Костина

Директор школы, преподаватель РКИ


Образование

Башкирский государственный педагогический университет, факультет русского языка и литературы, специальность  - учитель русского языка и литературы. Выпуск 2004 г.

 

Российская экономическая академия им. Плеханова, факультет маркетинга, специальность - маркетолог. Выпуск - 2009 г.

Студентка курса методики РКИ при МГУ

 

Почему LINGUAKID?  

Несколько месяцев назад я вошла первый раз в класс детей-билингвов в сиднейской школе. Они очень легко расставили все по местам: каждый из них мне сказал: "Привет", а одна девочка спросила "Ты кто?". Тут я поняла, что моя система взаимодействия "учитель-ученик" пошла трещинами. Сказать учителю ПРИВЕТ и ТЫ КТО? Это ж ни в какие рамки! Никаких тебе приветствий по стойке смирно, никаких тебе "МарьИванна", никаких тебе "Вы". Если честно, меня это немного ошарашило, но и привело в чувство. В этот момент я поняла, что передо мной совсем другие дети, совсем другой культуры и общаться, и работать с ними мне придется по-другому. Подтверждение моим мыслям я находила на каждом уроке не только в общении, но и в процессе преподавания. Попытки объяснить что-то на совершенно простых для меня и любого русского человека примерах приводили в тупик. Дети путались в понятиях и определениях, так как не понимали их смысла. Ради справедливости скажу, что так было не во всех классах. Были детки, которые щелкали правила как орешки и, главное, понимали их. Но это были дети, которые приехали в Австралию в сознательном возрасте и успели получить знание структуры русского языка еще в России. А вот для всех остальных русский язык был каторгой и я полностью разделяла их чувства. И до сих пор разделяю.

 

Сегодня я хочу помочь детям из смешанных семей и детям, приехавшим в Австралию еще маленькими, сделать русский язык частью их повседневной жизни. Той частью, которая помогает открывать новые горизонты, общаться с новыми людьми, учиться, заниматься любимым делом. И мы сможем это сделать вместе, изменив подход к преподаванию, перестав думать о детях-билингвах, как о русских детях, поняв, что для них русский уже иностранный и с этим не стоит бороться. Надо просто принять это как факт и работать по-новому.

 

Ванда Ниссен

Преподаватель РКИ

Ванда Ниссен преподаватель русского языка и литературы, кандидат филологических наук по специальности "Теория языка".

 

Пятнадцатилетний опыт преподавания русского языка в ВУЗах и школах России, Дании и Австралии.  

Автор учебника "Русский речевой этикет" (в соавт. с Карасевой Т.В.). Учебник вышел в издательстве "Флинта". Аккредитованный переводчик и преподаватель старших классов (NAATI и Teachers Registration Board, Австралия)

 

Анна Левина

Педагог-психолог. Творческие занятия с детьми с использованием методов арт-терапии.

 

Образование


Самарский государственный педагогический университет. Квалификация

Учитель начальных классов. Педагог -психолог.

 

Опыт работы

 

2009-2013  Детский психолог - частная практика. Организатор арт-студии на базе детского развивающего центра.        

 

2003-2004 - учитель начальных классов в гимназии. 

 

Почему LINGUAKID?  

 

Задача сохранить русский язык у наших детей в англоговорящем окружении силами одной семьи, а порой только русской мамы, мне кажется трудновыполнимой. Только создав среду, в которой русский язык будет естественным продолжение игры, средством общения с друзьями, к которым должны относится и педагоги можно научить наших двуязычных детей любить русский язык.

Говорит на одном языке с детьми это не только пользоваться русским или английским языком-это говорить о том, что им интересно! А детям интересно рисовать, играть, лепить, строить, придумывать, фантазировать, сочинять, смеяться, творить. Мне хочется, чтобы изучение языка было для детей приятным времяпрепровождением, хобби, а не стрессом.

 

Арт-студия

Все дети по своей природе творцы! Они создают свой мир в игре, активно пользуются воображением и мечтают. Я предлагаю дать нашим ученикам такую возможность. Цель занятий в арт-студии не научиться ремеслу художника или скульптора, а в процессе создания творческого проекта, картины, поделки, спектакля, коллажа реализовать свой творческий потенциал. На занятиях мы будем обсуждать свои творения, создавать выставки, ставить спектакли, строить песочные города и незаметно учить русский язык!!! Именно незаметно! Никаких оценок, никакой зубрежки, никакой скуки!

 

Направления, с которыми я работаю, используя методы арт-терапии:

 

Песочный мир

Ребенку предлагается поиграть с песком и мини игрушками. Использование «песочницы» практически безгранично. Ребенок таким образом проигрывает свои страхи, тревоги, языком метафор рассказывает, что его беспокоит. Прелесть этого метода в том, что ребенку не нужно владеть никаким языком чтобы играть в песок!

Другое использование песочницы-это обучающая игра. Нет ничего более естественного для детей чем копать ямы,строить и разрушать замки,делать пирожки и куличики. Изучать буквы, новые слова, выражать свои мысли и эмоции играя в песке - еще одно направление работы в арт- студии.

 

Кукольный театр

Спектакль от сценария до представления. Мы окунемся в процесс подготовки своего собственного спектакля с выбором сюжета,изготовлением кукол,ширмы,настоящих программок, приглашений и декорациями.

 

Валяние

Создание картин и подделок из шерсти! Это увлекательный процесс превращения сухого цветного волокна в настоящие шерстяные шедевры. Вода,мыло,собственные ладошки и ребенок в конце занятия увидит необыкновенный результат-шерстяная картина или подставка под горячее или одеяло для куклы.

 

Полина Шагеева

Преподаватель LEGO

 

 

Образование

2002 - 2003 – лингвистический класс, Магнитогорский городской лицей при Магнитогорском государственном университете

2003 – 2008 Магнитогорский Государственный Университет, учитель информатики

 

Педагогический опыт работы

Фев 2006 – авг 2011 – Учитель информатики в начальной школе. Средняя общеобразовательная школа №5 с углубленным изучением математики, г. Магнитогорск

Сент 2011 – май 2012 - – Учитель информатики в начальной школе. Средняя общеобразовательная школа №63, г Магнитогорск

Март 2013 – наст время – Relief Teacher Aide, East Brisbane State School и St James College

Июль 2013 – наст время – Teacher of Computer Science, Wilston State School (afterschool hours)

 

Почему LINGUAKID?

Детки, которые растут в Австралии – будущие австралийцы. Посещая садик и школу, они становятся активными членами австралийского общества.  Их родной язык – английский. Русские встречи только подтверждают это, ведь стоит детям начать играть, как в ход идут только английские слова. Их игры основаны на информации, которую они получают из окружающего их англоязычного мира – мультфильмы, книги, компьютерные игры. Мало кто из деток сможет сказать, что смотрел мультик “Холодное Сердце”, а не “Frozen”, знает Дашу Следопыта, а не Dora the Explorer. Обучение любому иностранному языку, должно проводиться по специальной учебной программе, в нашем случае - программе изучения русского языка как иностранного. На мой взгляд, подход школы LinguaKid, с частыми встречами, занятиями в игровой форме, творческими мастерскими и проверенной  методикой, это именно то, что привьет нашим маленьким билингвалам любовь к русскому языку, пополнит  словарный запас, добавит уверенность в разговоре и подготовит базу для дальнейшего его изучения.

 

Лего проект

Развивать речь, используя Lego! Как это возможно? До знакомства с программой LEGO® Education "Построй свою историю"  Lego-творчество у меня, учителя информатики, ассоциировалось с развитием творческого и логического мышления, мелкой моторики и повышением уровня владения ПК. Наша творческая мастерская даст ребятам возможность не просто играть в Lego, но и использовать русский язык: повторять рассказ за учителем, грамотно строить предложения, подбирать русские аналоги при общении с ребятами в группе, тем самым используя собственный словарный запас. Кроме того, курс очень гибкий и позволяет подстроить урок-игру под уровень владения языком детей в группе. Начиная от копирования простых предложений за учителем и использования повседневных фраз продвинуться к сочинению, пересказу и анализу историй, а с повышением уровня языка к чтению и письму. Наглядным результатом урока для ребят будет не только Lego-модель, но и «комикс» с созданными ими историями.

Ольга Раевская

Экскурсионные программы

 

 

Образование

 

1994 - 1999 Московский Государственный Педагогический Университет, исторический факультет, специальность - преподаватель истории и обществоведения.

 

2001-2004 Московская Академия Предпринимательства при Правительстве г. Москвы, факультет Коммерции и Маркетинга, специальность - маркетолог.

 

2009-2010 - CATC Design School (Brisbane), Diploma of Commercial Art.

 

 

Педагогический опыт

 

1997-1998 - Школа №744 им. Петра Еремеева (Москва) - учитель истории

 

1999-2000 - ЭУК Школа Развития, структурное подразделение школы №1133 (Москва) - учитель истории в рамках системы развивающего обучения Д.Б.Элькона-В.В.Давыдова. 

 

 

Почему LINGUAKID?

 

Билингвальные дети… Когда-то еще в России этот термин вызывал у меня восторг и умиление. Это было так чудесно, когда моя двухлетняя племянница в одной фразе сочетала известные ей понятия из русского и испанского языков после визита на Кубу к родственникам отца. Правда, довольно быстро этот эффект пропал на фоне проживания в России, несмотря на то, что общение внутри семьи частично происходило на испанском….

Скажи мне кто-нибудь тогда, что я сама столкнусь с воспитанием билингвального ребенка, для которого русский будет почти иностранным, я бы ни за что не поверила.

Но факт остается фактом. Теперь мы живем в англоязычной среде Австралии, и чем выше уровень нашей интеграции, тем меньше у ребенка потребность в использовании русского языка.

Самое трудное во всем этом - принять то, что твой родной язык для твоего же ребенка, как бы он хорошо его не знал, всегда будет вторым… может не совсем иностранным, но вторым… и для того, чтобы он был таким же органичным, как и язык основного общения, прийдется сильно постараться.

 

Методика РКИ, лежащая в основе обучения в школе LINGUAKID, дает детям возможность перевести язык “домашнего” общения на новый уровень, заложить базу, которая в дальнейшем сможет послужить основанием для более углубленного его изучения. Большим плюсом в подходе LINGUAKID является его комплексность, позволяющая сочетать изучение иностранного языка, по сути академической дисциплины, с деятельностным подходом.

 

Язык - это в первую очередь инструмент, которым мы пользуемся в процессе общения и познания окружающего мира. Заучивание правил, которые никогда ни к чему не будут применены, лишено смысла.

 

Основной целью школы является создание таких условий, в которых дети начнут использовать язык в реальных “боевых” условиях в рамках творческих занятий в классе и за его пределами.

Please reload

bottom of page